Иерархия формирований вооружённых сил Пехотные, десантные, танковые, инженерные и общевойсковые части:
| Ивритское название |
Русский аналог |
Английский аналог |
Номер примечания |
| хулия |
-
(группа, ячейка) |
1. Detail
2. Team |
1 |
| кита |
Отделение |
1. Section
2. Squad |
- |
| цэвэт |
1. Экипаж
2. Расчет 3. Команда |
1. Team
2. Crew |
2 |
| махлака |
Взвод |
Platoon |
- |
| плуга |
Рота |
Company |
- |
| гдуд |
Батальон |
Battalion |
- |
| эгед |
Полк |
Regiment |
3 |
| хатива |
Бригада |
Brigade |
- |
| угда |
Дивизия |
Division |
- |
| гаис |
Корпус |
Corps |
4 |
| маханэ |
Армия |
Army |
5 |
| пикуд |
Округ |
District |
6 |
| хазит |
Фронт
(Группа армий) |
Front |
6 |
Артиллерия и ПВО:
| Ивритское название |
Русский аналог |
Английский аналог |
Номер примечания |
| цэвэт |
Расчет |
Crew |
2 |
| пальга |
Взвод |
Troop |
- |
| солэла |
Батарея |
Battery |
- |
| гдуд |
Дивизион |
Battalion |
- |
| эгед |
Полк |
1. Regiment
2. Brigade |
3 |
Авиация:
| Ивритское название |
Русский аналог |
Английский аналог |
Номер примечания |
| цэвэт |
Экипаж |
Air crew |
2 |
| мивне |
Звено |
Flight |
7 |
| гаф |
Отдел |
Flight |
8 |
| тайесэт |
Эскадрилия |
Squadron |
- |
| лаhак |
(группа) |
Group |
9 |
| канаф |
Авиаполк, авиакрыло |
Wing |
- |
Флот:
| Ивритское название |
Русский аналог |
Английский аналог |
Номер примечания |
| цэвэт |
Экипаж, команда |
1.Complement
2. Ship’s company |
2 |
| пальга |
Дивизион |
Division |
- |
| шайэтет |
Флотилия |
Flotilla |
- |
| ци |
Флот |
Fleet |
- |
Примечания к таблицам:
1.Деление пехотного
отделение в бою. Обычно 3 солдата.
2. Экипажа самолёта, танка, корабля.
Расчёта орудия, миномёта, пусковой установки. Деление спецподразделений,
разведывательных, противотанковых и инженерных рот (вместо
«кита» и «махлака»; то, что когда-то в русской военной терминологии
называлось «команда»).
3. В Израиле существует бригадная
структура основных частей. Термин «эгед» используется для
артиллерии («эгед артиллерия» - «артиллерийский полк») и
вспомогательных частей («эгед тахзука» - «полк тылового
обеспечения» в составе дивизии) или же для полков в армиях
других стран ( в последнем случае некоторые авторы пишут
на иврите английское слово «рейджемент» ).
4. Некоторые используют термин «армия»,
подразумевая армейский корпус. Так, в ивритской литературе
по войне Судного дня (1973 г.) 2-ой и 3-ий армейские корпуса
Египта все авторы называют «армиями».
5. Поскольку в Израиле даже при полной
мобилизации армий нет, термин «маханэ» практически не используется
– для армий иностранных стран на иврите пишут слово «армия»
(вообще же слово «маханэ» означает на иврите «лагерь»).
6. В Израиле 3 военных округа – Северный,
Центральный и Южный. Во время войны штабы воюющих округов
превращаются в штабы фронтов (фронт на иврите «хазит»).
Есть ещё «Пикуд hа-Ореф» («Командование тылом») – он отвечает
за все вопросы гражданской обороны. Фронт (в некоторых армиях,
например в Германии в период 2МВ - Группа армий) – воинское
формирование военного времени, по положению в иерархии аналогично
округу. В Израиле фронты существовали в ходе Войны за Независимость
(1948-1949 г.г.), а после её завершения они были преобразованы
в округа. В ходе полномасштабных войн штаб воюющего округа
становится штабом фронта, хотя официального переименования
не происходит.
7. Группа самолётов (обычно 2-4)
в воздухе.
8. Административное деление эскадрильи.
9. Так обозначается соединение из
двух и более эскадрилий, но меньшее чем авиакрыло. В годы
Войны за Независимость в ВВС Израиля существовало «Транспортное
авиационное командование», в названии которого использовался
термин «лаhак». На сегодня этот термин в данном значении
не применяется, а для крупных подобных структур других стран
( например, «Стратегическое авиационное командование ВВС
США» ) используется слово «пикуд».
Общее примечания:
1. Израильская армия имеет небольшие
размеры – 186,500 в мирное время, 631,500 при мобилизации
всех резервистов (данные Тель-Авивского института стратегических
исследований на 1998 г.). В сухопутных войсках нет армий,
в ВВС и ВМС – соединений крупнее крыла и флотилии соответственно.
Более того, дивизии впервые были использованы в войне 1956
г., а корпус – только в 1982 г. Кроме этого, в первые десятилетия
существования Израиля военная терминология ещё не сложилась,
для крупных формирований использовали написанные на иврите
английские термины – «батальон», «рейджмент», «бригада»,
«дивизия» «корпус», «армия». Даже сегодня для армий других
стран используется эта терминология (от «рейджмент» и выше).
В одних и тех же текстах можно увидеть «угда» для израильских
и «дивизия» для иностранных дивизий. Эти же термины используют
для ВВС и ВМС других стран («авиационная дивизия», «дивизия
подводных лодок» и т.п.). А вот для обозначения флотов других
стран («Шестой флот США», «Балтийский флот России») используется
термин «ци». Для обозначения ВМФ как вида вооружённых сил
применяется термин «хейль hа-ям».
2. Не следует путать воинские формирования и штабные
структуры. Так, «управление» в Генштабе (мате клали - МАТКАЛь)
называется на иврите «агаф», отдел в управлении – «хатива».
В штабе ВВС отдел – это «лаhак», в ВМС – «миспэн».
3. Статья посвящена в первую очередь иерархии воинских
формирований в Израиле. Поэтому просьба не слишком придираться
к переводу этих терминов на английский язык, тем более что
есть разница в структурах в армиях Великобритании и США.
Так, в Англии “troop” – это взвод в технических родах войск;
“squadron” – танковая или инженерная рота («эскадрон»),
“regiment” – батальон/дивизион (или же следует перевести
“regiment” как «полк» и вообще отбросить батальонное звено
иерархии).
4. Часто для обозначения воинских
формирований (полк, бригада, дивизия, корпус) используется
слово "уцба". Этот термин можно перевести как
"соединение". Для обозначения батальонов и рот
используется слово "йехида" - "часть",
"подразделение".
Источники:
- Yair Bourla “Dictionary Of Military Terms” («Лексикон
Дебир. Мунхим цваиим»; иврит, 1988 г.);
- Zeev Schiff, Eitan Haber “Israel, Army And Defence.
A Dictionary” («Лексикон ле-битахон Исраэль», иврит, 1976
г.);
- Сайты:
Обсудить на форуме | Наверх | Перейти в раздел Статьи
|