И да, Таллинн с двумя "н" пишится, если что...На будущее.
Раз уж пошла такая пьянка, то дополню.Знаток русского езыга, это вы в Эстонии на эстонском можете писать с двумя Н или даже коверкать русский, какой с вас спрос?
А заодно ещё расскажите своим соседям в Латвии и Литве, что так писать нужно на их языках, а то они не знают, бедняги. Tallina, Talinas.
А в русском сложившееся написание именно с одной Н. Словари собственных имён русского языка тебе в помощь. Например, Ф. Л. Агеенко.
Печатное издание М.: ООО «Издательство "Мир и Образование"», 2010. Сайты официальных органов власти РФ тоже, от сайта президента
до совфеда. Тут тебе подробнее расскажут: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=Таллин
Не забудь в гугл ещё написать и в другие словари и переводчики, а то они не в курсе, как правильно писать Таллин
РАСПОРЯЖЕНИЕ АДМИНИСТРАЦИИ ПРЕЗИДЕНТА РФ ОТ 17.08.95 N 1495 "О НАПИСАНИИ НАЗВАНИЙ ГОСУДАРСТВ
- БЫВШИХ РЕСПУБЛИК СССР И ИХ СТОЛИЦ"
http://zakonbase.ru/content/base/15656
А так-то Ре́валем были и остались им бы, если б не Советы, которые помогли вам с самоопределение
Так что чхал я на вашу языковую инспекцию. Хорошо хоть у людей пока ничего не проверяете на соответствие и то ладно.
Так и вижу, как французы требуют на русском писать Пари вместо Париж,
а русские в свою очередь весь англоязычный мир писать Moskva, а не Moscow.
Сорри за оффтоп.
Последнее редактирование: