• Zero tolerance mode in effect!

Снайпинг

Почему днем - не знаю, удобнее наверное. Может что бы два раза на стрельбище не ходить?
По инструкции полагается ночью. На самом деле можно и днем, но ежели Акила достаточно "убитая" - мишень видна плохо и результат пристрелки соответствующий.
 
По инструкции полагается ночью. На самом деле можно и днем, но ежели Акила достаточно "убитая" - мишень видна плохо и результат пристрелки соответствующий.
Понятно, спасибо.

По моему, в ЦАХАЛе никого не... м-м-м... не волнует сохранение армейской собственности, ИМХО.
 
Можно подумать, что кого-то в ЦАХАЛе интересует качество пристрелки снайперского оружия.....
 
Это не менталитет, а элементарные правила чтения в испанском и многих других романских языках. ;)
Но фирма-то американская, нет?

А как на этих языках будет звучать слово aqua? Ака? Или это относиться только к сочетанию qui?

Вообще-то, я думал что это слово взято из латыни.
 
Вот именно. Романские языки все взяты из латыни. ;)
 
Вот именно. Романские языки все взяты из латыни. ;)
Дя, я в курсе, спасибо.

Я не понимаю, зачем нужно латинское слово позаимствованное в английский язык произносить по правилам какого-то третьего языка... Что на английском, что на латинском aquila произносится как аквила (где "в" должно обозначать "у краткое").
 
Да, тяжело с занудами, по себе знаю. И в их присутствии шутки не канают. :)

По-испански "орел" - вообще "águila", с ударением на первый слог и другой согласной.

Но как-то ж надо поддержать дускуссию, тем более что пропадает хорошая рифма tequila-aquila. :)

В Израиле до недавнего времени и развязку LaGuardia называли ЛаГардия.

Нам не до мелочей произношения.

Орлу не пристало ловить мух.

Aquila non captat muscas.

:)
 
Господа, кто - нибудь может кинуть ссылку на сайт фирмы - производителя ночных насадок на оптические прицелы? Заранее благодарен.
 
Adam Sniper, Сочуствую, с занудами действительно скучно и неинтересно. Но вопрос ведь был серьезный, все таки. Посмеятся я хожу в "шутки нашего юмора".

Почему произносят акила я так и не понял. LaGuardia - не латынь, так что связи не вижу.

ЗЫ Литературный перевод, это перевод, искаженный еще более, позволить себе который могут не все. Орел не ловит мух - точно и понятно.
 
Да, вопрос произношения действительно настолько серьезный и насущный, что излишнюю литературность перевода латинизмов следует, по-видимому, отнести к общей растерянности от неожиданности его - вопроса - формулировки и глубины его же постановки. ;)

Просто механик, их многие фирмы делают. Чиста навскидку - http://www.opticsplus.net/DayNightScopes/DayNightScopes

Сфомулируй задачу - поищем.
 
Да, вопрос произношения действительно настолько серьезный и насущный, что излишнюю литературность перевода латинизмов следует, по-видимому, отнести к общей растерянности от неожиданности его - вопроса - формулировки и глубины его же постановки. ;)
Смешно :)

Однако, если не считать удачную демонстрацию таланта к иронии и сарказму, не совсем ясно, для чего все это было сказанно. Или Вы желали продемонстрировать свое знакомство с испанским, и другими романскими языками? Ведь, думаю, всем, заглянувшим в тему "домашнии фоторгафии полиции разных стран", становится совершенно ясно, что Вы - человек повидавший Европу.

Только, умоляю, не поймите меня неправильно! Лично мне очень интересно читать все то, что было написанно Вами.
 
ОК, формулирую точнее: Есть обычный дневной прицел, скажем Leupold Mk4 LR/T или подобный. Есть ли к нему (или к подобному) ночная насадка на окуляр и где можно такие насадки посмотреть?
Спасибо.
 
http://www.globalsecurity.org/military/library/policy/army/fm/23-10/Ch2.htm#s1

это кошерно?
В каком смысле кошерно? Это US ARMY Field Manual 23-10 SNIPER TRAINING. Почему бы этому быть некошерным?

Просто механик, тут вопрос - стоит ли заморачиваться. Ночные насадки по определению являются просто "усилителями" (light intensifiers/amplifiers). Но если очень надо, то, например,
http://www.nightoptics.com/c/Day_Night/Day-Night+Systems.html

Проблема с ними, что не все подходят ко всему, и вообще - куча денег.

ZIL, кстати, кроме шуток - вопрос произношение латинизмов и прочих греко-римских вольностей англоязычными спикерами до конца не решен, и на эту тему постоянно идут бои между академиками. Вот, по-видимому, израильтяне решили и не ждать окончательного вердикта и срифмовали с текилой. :)
 
ZIL, кстати, кроме шуток - вопрос произношение латинизмов и прочих греко-римских вольностей англоязычными спикерами до конца не решен, и на эту тему постоянно идут бои между академиками. Вот, по-видимому, израильтяне решили и не ждать окончательного вердикта и срифмовали с текилой. :)
Если серьезно, то, прежде всего, я прошу прощения за этот случайный флуд. Прекрасно пойму модераторов если они все это потрут.

Касательно произношения. Оригинальное произношения звуков в латинском и древнегреческом нам известны достаточно хорошо. Т.е., например, никто не станет спорить, что в классическую эпоху (времена Августа +-) сочетание букв qu произносилось как к-у-краткая. Конечно, американцы произносят звуки иначе чем, скажем, голландцы, а те, в свою очередь, не так как русские или израильтяне. Знаю по опыту. Но в то же время, если голландец произносит е как и, то он извиняется за свое неправильное произношение. Но ведь это, скорее, присущий каждому языку свой акцент. То же касается и древнегреческого. Могу даже добавить, что благодаря транскрипциям ивритских слов на латинском и греческом мы знаем что ивритское вав произносилось иначе чем вет, а тет иначе нежели тав. Более того, мы можем с уверенностью сказать, что вав произносилось как w (у-краткое) а не как в, а тав как латинское th или греческая тета, а не как т. Конечно, есть тонкости которые остаются спорными, как, например, насколько латинское р было раскатистым, или как произносилось легкое придыхание в древнегреческом. Но это уже занудство, по моему.

Кроме того, важно заметить, что хотя латинский и древнегреческие языки являются мертвыми, все же на них говорят непрерывно со времени их появления вплоть до наших дней. Если привести пример из иврита, то в нем так же, несмотря на то, что он был мертвым языком очень долгое время, сохранилось близкое к оригинальному произношение в отдельных случаях. Йеменские евреи все еще правильно выговаривают аин и хет, ашкеназские - тав (на самом деле больше, но пишу по памяти). Вот с гласными в иврите сложнее. Я имею ввиду их длину.

Так что суммируя, могу сказать, что произношение нам известно очень даже хорошо. По крайней мере - в рамках первоначального вопроса. И ни при каких обстоятельствах, по правилам фонетики латинского языка классической эпохи, латинское слово aquila не могло произноситься как акила , и не может так произноситься (насколько мне известно) по правилам фонетики языка английского, иврита, или даже русского. Отсюда и родился вопрос.
 
ЦАХАЛ использует снайперов в секторе Газы

Палестинские источники сообщают, что один палестинец убит от снайперского огня ЦАХАЛа в Бейт Лахии в секторе Газы.

По свидетельству очевидцев, снайпер открыл огонь по группе палестинцев. В результате один палестинец убит, и несколько получили ранения.

В минувшую субботу, 18 ноября, в Бейт Лахии, снайперским огнем был убит 20-летний палестинец.
Если все-таки иногда с высот языковедения:) вниз поглядувать, вот что многоувазаемый Миг пропечатал. Any commnets?
Это не Робин там резвится? :)
 
Назад
Сверху Снизу