Израильская музыка

#61
Таких как он больше нет и наврядли будет... то что нам остается это "замар мизрахи мефурсам" и ему подобные, и страна тоже приобретает похожий облик...
Нельзя так думать, "когда деревья были большими" - признак старения.

Всё уже было, на само деле.
 
#62
Нельзя так думать, "когда деревья были большими" - признак старения.

Всё уже было, на само деле.
Ну так, объективно, я не молодею... альтернатива жить самообманом, типа "а у нас все хорошо" или "а у вас еще хуже" не для меня.
 
#64
Ну не совсем так.... А Райхель? А Гиди Гов? А Авраам Таль? А Асаф Авидан? А Мош бен Ари?
Мы начинаем скатываться в заведомо бесперспективнй спор о вкусах, по мне так из списка только Гиди Гов (и вообще каверет) на уровне Айнштейна, а все остальные ничего, можно послушать, даже на концерт сходить для разнообразия, но им еще расти и расти... и тогда когда-нибудь, может быть....
 
#65
Ну так, объективно, я не молодею... альтернатива жить самообманом, типа "а у нас все хорошо" или "а у вас еще хуже" не для меня.
Я тебе гарантирую, что во времена оные, толпы, слушавшие Аргова и Тавори, вызывали священный трепет и разговоры о "куда ж мы катимся?" . А в то время он "яцар" вовсю ... Просто каждому свое... По его музыке- сегодня услышал по радио и вдруг понял, насколько ВСЕ песни его-знакомы и любимы...
 
#70
Мы начинаем скатываться в заведомо бесперспективнй спор о вкусах, по мне так из списка только Гиди Гов (и вообще каверет) на уровне Айнштейна, а все остальные ничего, можно послушать, даже на концерт сходить для разнообразия, но им еще расти и расти... и тогда когда-нибудь, может быть....
А Арци?
 
#72
В среде музыкантов Арци называют мудаком, и за дело.
Просто в этой среде я вращаюсь по работе, да и люблю я израильскую музыку!!!!!
 

Олег Грановский

Модератор
Команда форума
#74
Песня Меира Баная "Широ шель Шафшаф" (точнее слова Яира Ницани, мелодия Меира Баная).

Слова на иврите и исполнение есть здесь:
http://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=606&wrkid=3047

И здесь (с 1:01:12):

Что значит "Широ шель Шафшаф" ("Песня Шафшафа")? Шафшаф - это собственное имя?

Перевод:

Что я, я всего лишь человек
Я живу и работаю как все
И вижу будущее и всегда думаю (считаю)
Что намерения дают веру.

Не понимаю что происходит и думаю
Кто слышит то что в сердце
И вижу будущее и всегда думаю
Что намерения дают веру.

И если только посмотрим и не испугаемся
И покажем всему миру что мы все вместе
Так вместе, да идти вместе
Да идти вместе в свету
Вместе, это время вместе
И с тобой вместе любить.

У меня нет страха и есть ощущение
Что дорога (путь) будут мне трудны
И вижу будущее и всегда думаю
Что намерения дают веру.
И вижу будущее и всегда думаю
Что намерения дают веру.

И если только посмотрим и не испугаемся
И покажем всему миру что мы все вместе
Так вместе, да идти вместе
Да идти вместе в свету
Вместе, это время вместе
И с тобой вместе любить.
 
#76
Уважаемые участники форума, а какова транскрипция этой песни (Широ шель Шафшаф) на русском? На слух как правило воспринимается неточно.
 

Олег Грановский

Модератор
Команда форума
#77
Ма ани, ани рак бен-адам
Ани хай вэ-овед кмо кулям
Вэ-роэ атид, вэ-хошев тамид
ше-а-кавана нотенет эмуна.

Лё мевин ма коре вэ-хошев
Ми шомеа эт ма ше-ба-лев
Вэ-роэ атид, вэ-хошев тамид
ше-а-кавана нотенет эмуна.

Вэ-им рак нистакель, им лё неваhель
Вэ-Наръэ ле-олям ше-бэ-яхад кулям
Аз яхад, кэн лялехет яхад,
Кэн лялехет яхад эль а-Ор.
Яхад, зе а-Зман бэ-Яхад
Вэ-итах бэ-яхад леэhов.

Эйн ли пахад вэ-еш ли тхуша
Ше-а-дерех тиhъе ли каша
Вэ-роэ атид, вэ-хошев тамид
ше-а-кавана нотенет эмуна.
Вэ-роэ атид, вэ-хошев тамид
ше-а-кавана нотенет эмуна.

(при исполнении 4 последние строчки звучат так:
Ани роэ атид, ани хошев тамид
ше-а-кавана нотенет эмуна.
Ани роэ атид, ани хошев тамид
ше-а-кавана нотенет эмуна.)

Вэ-им рак нистакель, им лё неваhель
Вэ-Наръэ ле-олям ше-бэ-яхад кулям
Аз яхад, кэн лялехет яхад,
Кэн лялехет яхад эль а-Ор.
Яхад, зе а-Зман бэ-Яхад
Вэ-итах бэ-яхад леэhов.

(при исполнении 4 последние строчки звучат так:
Аз яхад, кэн кулям бэ-яхад,
Кэн лялехет яхад эль а-Ор.
Яхад, зе а-Зман шель Яхад
Вэ-итах бэ-яхад леэhов.)

(При исполнении некоторые строчки дополнительно повторяются, например в конце песни:
Ма ани, ани рак бен-адам
Ани хай вэ-овед кмо кулям.
Ани роэ атид, ани хошев тамид
ше-а-кавана нотенет эмуна.
Ани роэ атид, ани хошев тамид
ше-а-кавана нотенет эмуна.
Ани роэ атид, ани хошев тамид
ше-а-кавана нотенет эмуна.)