В Великобритании детское шоу подверглось критике из-за гендерно-нейтральных снеговиков
Авторы передачи, стремясь нивелировать половые различия, вместо слова «сноумен» использовали слово «сноупипл», таким образом заменив составную часть «мен», которая может переводиться не только, как «человек», но и как «мужчина», на часть, которая переводится, как «люди». Родители, раскритиковавшие передачу, сказали, что подобные формы являются «политически корректным мусором», пишет газета «Сан».
А уже есть "полиспипл" и "джентльпипл" ?
Авторы передачи, стремясь нивелировать половые различия, вместо слова «сноумен» использовали слово «сноупипл», таким образом заменив составную часть «мен», которая может переводиться не только, как «человек», но и как «мужчина», на часть, которая переводится, как «люди». Родители, раскритиковавшие передачу, сказали, что подобные формы являются «политически корректным мусором», пишет газета «Сан».
А уже есть "полиспипл" и "джентльпипл" ?