• Zero tolerance mode in effect!

Перевод с арабского

acta publica

Помножен на ноль
Камрады, кто-нибудь может помочь набрать арабский текст в титрах к этому видео?


Заранее спасибо.
 
Камрады, кто-нибудь может помочь набрать арабский текст в титрах к этому видео?


Заранее спасибо.
Написано так:

إسقاط طائرة مروحيش الصفوي بصاروخ أرض جو

Но возможно с ошибкой. А правильно вот так:

إسقاط طائرة مروحية الصفوي بصاروخ أرض جو
 
Написано так:

إسقاط طائرة مروحيش الصفوي بصاروخ أرض جو

Но возможно с ошибкой. А правильно вот так:

إسقاط طائرة مروحية الصفوي بصاروخ أرض جو


Поправка - в видео написано верно (там مروحية ﻟﻟﺟﻴﺶ, а не مروحيش).
إسقاط طائرة مروحية ﻟﻟﺟﻴﺶ الصفوي بصاروخ أرض جو

إسقاط (и(э)скат) - атака/сбитие;
طائرة مروحية (тайра марухиа) - вертолёт;
ﻟﻟﺟﻴﺶ (ﻟ + ﻟﺟﻴﺶ, ляльджейш, "лям" перед словом - принадлежность к чему-то, связь) - армии;
الصفوي (ас-сафави) - сафави=персы (этакое 'прозвище' лоялов);
بصاروخ (ب + صاروخ, басарух, "ба" перед словом - от чего, чем) - ракетой;
أرض (ард (?)) - "земля";
جو (джу (?)) - "воздух".
 
Интересно, корень родственный ивритскому "лерахеф" (парить: "птица парила в воздухе")?

Мне тут контекстная гугл-реклама подсказывает, что настало время изучать иврит, но и арабский у меня пока что на уровне алфавита, куда уж там.
Так что вопрос не ко мне :)
 
Камрады, помогите перевести текст или набрать его на арабском.

Видео с места падения сирийского самолета.

eefebc3de6a3d7c42815874881b538ff.png
 
Камрады, помогите перевести текст или набрать его на арабском.

Видео с места падения сирийского самолета.

eefebc3de6a3d7c42815874881b538ff.png
بقاية حطام الطائرة التي تم اسقاطها بعون الله
"Остатки обломков самолета, который был сбит с помощью Аллаха" примерно
 
Приветствую,
Кто помнит как арабы коротко птур называют? Вроде мандиль, примерно сокращение должно содержать внутри مضاد للدبابات
 
Назад
Сверху Снизу