• Zero tolerance mode in effect!

Давайте лучше про баб.

В смысле Серсею упорно и регулярно именуют самой красивой. Лично я не нахожу. Понятно, на вкус и цвет товарищей нет, но она не может быть старой. Лет сорок максимум. В 15 что ли замуж вышла и старшему сыну придурку далеко до совершенолетия. Короче, мне на ее месте больше бы Мишель Пфайффер пошла.
 
Давайте лучше про баб.

В смысле Серсею упорно и регулярно именуют самой красивой. Лично я не нахожу. Понятно, на вкус и цвет товарищей нет, но она не может быть старой. Лет сорок максимум. В 15 что ли замуж вышла и старшему сыну придурку далеко до совершенолетия. Короче, мне на ее месте больше бы Мишель Пфайффер пошла.
Самые красивые в ИП - шлюхи.
 
Даже с хорошим разговорным, не носитель языка многое потеряет, хотя не более чем при "малобюджетном" переводе. :)
 
Ну что все к финалу готовы:giggle:(не моё, украл)
89b9f4269406.jpg
 
В конце концов, есть такие моменты, которые можно обсудить только на израильском форуме, в других местах не поймут.

Найдите 10 отличий:

46886544.png

2567876.jpg
 
В конце концов, есть такие моменты, которые можно обсудить только на израильском форуме, в других местах не поймут.

Найдите 10 отличий:

Посмотреть вложение 96551

Посмотреть вложение 96552


Не хочется расстраивать, но даже на израильском форуме ,не только лишь все поймут... :sleepy:
 
На первой картинке новый персонаж "Игры", капитан Золотой компании. На второй - израильский мафиози Гай Франсис из сериала "Малькот". Я бы сказал, удивительное портретное сходство.
 
Уфф, чтоб защитить свое душевное спокойствие от злостных спойлерщиков пришлось досмотреть серию глубокой ночью :).Так себе серия, по большей части с намеками на великие дела в будушем.
 
  • Like
Реакции: Zeev
А я пока не вижу русских субтитров нигде :(
Не надо смотреть GOT в русском переводе. Да и в любом переводе. Там очень важна игра актеров, их акценты (почти все актеры в GOT мастерски говорят с неродным для себя акцентом английского языка) и их игра голосом, тембры и интонации, слова и намеки и т.п.

Перевод? Субтитры? Просто не тратьте зря время. Потому что нормальных переводов больших фильмов, даже субтитров, ни нормальных дубляжей на русском, с актерами сопоставимого с оригиналами уровня, просто не существует в природе. Везде сплошная отсебятина. В кадре в оригинале происходит одно, а в дубляже и даже в субтитрах - совсем другое.

У HBO официальный контракт с Амедиа. Я ради любопытства пробовал их смотреть - качество дубляжа и перевода околонулевое. Это не GOT во всем его щемящем душу великолепии, это "московские пацаны гуляют по Вестеросу". :giggle:
 
Назад
Сверху Снизу