• Zero tolerance mode in effect!

Russкий novoяз

разговор идет не за комьютер или телефон,а за современные менегер,обудсмен и т.д.
А что тут непонятного. С развалом СССР и вливанием России в мировое сообщество появились новые явления. Что б не придумывать им названия взяли готовые и написали русскими буквами.
 
разговор идет не за комьютер или телефон,а за современные менегер,обудсмен и т.д.
"Вопросы языкознания." И.В.Сталин :D Счетовод вместо бухгалтера.

Многие из новых названий еще не вошли в словари и не стали фактом литературного языка. Пока они скорее относятся к профессиональным жаргонам. Об этом свидетельствует следующее.
Во-первых, они известны только специалистам в данной области. Объявление “требуется акаунтменеджер” понятно лишь акаунтменеджерам. Употребление таких слов отпугивает непосвященных, что, впрочем, и требуется.

Русский язык на грани нервного срыва
 
Чо то русскоязычных зарубежных товарищей тема иностранных заимствований в русском языке волнует гораздо больше чем россиян. Аж будоражит. Но тут получается как с лукичами в Украине - назло маме отморозили уши всех снесли в радостном предвкушении массированного разрыва пуканов за поребриком, а там, оказывается всем пох - даже не заметили такого грандиозного события.
 
Нет, не рассказываю. Потому что они знают откуда их языки происходят и как развиваются. А вот масштабы заимствования в современном русском поразительны просто. Я достаточно хорошо владею другими языками: ивритом, английским, и французским, чтобы сопоставлять масштабы.
They/their – comes from the Old Norse word “Peir”.
Very – comes from the Old French “verai”, which means “true”.
Dollar – comes from Czech through Dutch. Its roots are connected to the origins of the mint itself: a factory where coins and currency is produced.
War – This comes from the Old French “werre”.
Leg and Skin – Both words come from Old Norse and replaced “shank” and “hide” upon their arrival. Although the words still exist in English, they are used only for animals once slaughtered.
1517082247232.png
 
разговор идет не за комьютер или телефон,а за современные менегер,обудсмен и т.д.
Где вещи придумывают, там их и называют.
pain25.gif

Доноры слов менялись в ходе истории - и голландцы были в этой роли, и немцы, и французы, теперь вот Америка.
Делов-то - надо придумать что-нибудь первыми.
 
Это все бы было вполне нормальным и естественным и обсуждать бы было нечего, если бы не а) куча опологетов великомогучего не считала бы русяз чем-то уникальным и неповторимым и б) не поднимала бы вой на тему заимствованных новых слов, не видя масштаб тех заимствований, которые они привыкли считать чем-то исконно собственным.
У меня есть на эту тему дежурное словечко "штаны". Все почему-то сильно удивляются, когда узнают, что это тюркизм.


Было бы отлично.
«Вот и именно» :)
 
Объективности ради парирую - это лексемы экстралигвального генезиса.

Язык - такое дело.
Мерчендайзер - русское слово, а мерчендайз - нет.
А в циклопедиях и словарях всяких тырнетных, таки и мечендайз и мерчендайзинг и мерчендайзер. Как же так? Не вяжеццо.
 
Где вещи придумывают, там их и называют.
pain25.gif

Доноры слов менялись в ходе истории - и голландцы были в этой роли, и немцы, и французы, теперь вот Америка.
Делов-то - надо придумать что-нибудь первыми.
В иврите этого не вижу, во французском тоже, в английском - по мелочи. Я ж не спорю с тем, что явление, как таковое, естественное вполне. Я о масштабах.
 
У англичан и свои адмиралы Шишковы имеются:

Пуризм в английском языке — идея, согласно которой исконные английские слова должны иметь преимущество перед заимствованными (пришедшими главным образом из романских языков, а также греческого и латыни). Под «исконными» могут пониматься как слова древнеанглийского языка, так и в целом слова германского происхождения. В мягкой форме эта идея обычно сводится к использованию уже существующих слов, являющихся синонимами заимствованных (например, begin вместо commence ‘начало’). Более жесткий взгляд на проблему предполагает возрождение устаревших слов (например, ettle вместо intend ‘намереваться’) и создание новых слов с германскими корнями (например, wordstock ‘словарь’). Иногда язык, возникающий в результате такого замещения, называют Anglish (буквально ‘англский’;
 
Блин, да вздумай кто заменять, в организованом порядке - иностранные заимствования на придуманные русские аналоги - стеба было бы не меньше. Уверен.

Только - смысл этого? - вон, казахи у себя стали внедрять свои "духовноскрепные аналоги" - и что? - было слово "ремонт" - ну, "ремонды", в казахском варианте. Вполне так совсем нерусское, к слову говоря, в корне. Так, нет же - Институт языка в Астане придумал ему замену, лет 10 назад - теперь это "жөндеу". Кому нах это надо? - что, сапожник лучше башмаки чинить стал, а мастер СТО - карбюратор какой?

А, за распростанение английского - вполне можно и потроллить - не хуже чем за заимствования в русском... :D Было бы желание...
 
мастер СТО - карбюратор какой?

А, за распростанение английского - вполне можно и потроллить - не хуже чем за заимствования в русском... :D Было бы желание...

Кстати, как французский карбюратор перевести на церковно-славянскийрусский одним словом? Миксер подходит?

Узел системы питания ДВС, предназначенный для приготовления горючей смеси наилучшего состава путём смешивания (карбюрации, фр. carburation) жидкого топлива с воздухом и регулирования количества её подачи в цилиндры двигателя.
 
Блин, да вздумай кто заменять, в организованом порядке - иностранные заимствования на придуманные русские аналоги - стеба было бы не меньше. Уверен.

Только - смысл этого? - вон, казахи у себя стали внедрять свои "духовноскрепные аналоги" - и что? - было слово "ремонт" - ну, "ремонды", в казахском варианте. Вполне так совсем нерусское, к слову говоря, в корне. Так, нет же - Институт языка в Астане придумал ему замену, лет 10 назад - теперь это "жөндеу". Кому нах это надо? - что, сапожник лучше башмаки чинить стал, а мастер СТО - карбюратор какой?

А, за распростанение английского - вполне можно и потроллить - не хуже чем за заимствования в русском... :D Было бы желание...
Так протроллить не получится, в случае с английским. Опять же, разговор не о явлении, а о его масштабе.
 
Так протроллить не получится, в случае с английским. Опять же, разговор не о явлении, а о его масштабе.
ВСЯ техническая терминология из Европы пришла в Россию, в силу отсталости последней, начиная с Петровской эпохи. На сдачу взяли sputnik и samovar.
В искусстве (театр, музыка, архитектура и проч.) такая же картина. Поправьте, если ошибаюсь. :rolleyes:
 
Но почему же происходит усугубление ситуации сейчас? Даже путём отказа от заранее заимствованных слов? Почему инженерный стал инжиниринговым, консультационный - консалтинговым, начальник / руководитель - менеджером, аккаунты всякие, франчайзинги, мерчендайзинги, маклеры стали риэлторами, налётчики - рейдерами, наёмник-убийца - киллер (причём как раз в аглицком это вовсе не killer, а hitman), крюинговые агентства, эндорсинги и т.д.?
 
Но почему же происходит усугубление ситуации сейчас? Даже путём отказа от заранее заимствованных слов? Почему инженерный стал инжиниринговым, консультационный - консалтинговым, начальник / руководитель - менеджером, аккаунты всякие, франчайзинги, мерчендайзинги, маклеры стали риэлторами, налётчики - рейдерами, наёмник-убийца - киллер (причём как раз в аглицком это вовсе не killer, а hitman), крюинговые агентства, эндорсинги и т.д.?
Ну так сказать, что позвал уборщицу бабу Маню помыть полы в оффисе за 500 руб. не кавайно, а вот то, что отаусорсил на этот таргет клининговую компанию с хай-скилз стафами, как раз прельстиво и любовно.

Ну вот и отлично. == Я, порядком устав от этого пустословия, направляюсь к двери. == Да, Паша, чуть не забыл. Ты ко мне на митинг в пятницу подтянись часиков в одиннадцать... И отчет о своих рабочих визитах и плане визитов на следующую неделю приатачь к себе, о'кей? Мы с тобой аналитику и устроим. Можешь мою секретаршу аутсорсить, кстати, она быстро печатает на компьютере.
Я возвращаюсь в свой кабинет, открываю файл, содержащий цифры ежедневных отгрузок компании, чтобы посмотреть картину в департаменте этого аутсорсера, Миши.
Мы все говорим о глобализации. О транснациональных корпорациях, поглощающих планету и превращающих ее в один гигантский завод с нечеловеческими условиями труда и нищенской зарплатой. Мы вслух, совершенно серьезно, рассуждаем о том, что макдоналдсы, кокаколы и майкро-софты заставляют нас делать то-то и то-то.
Бред. Вы понимаете, что это полный бред? Здесь давно уже не нужно никого заставлять. Все двигаются навстречу "Компании Без Границ" семимильными шагами. Вдумайтесь, зачем мои подчиненные, эти не глупые, в общем, молодые люди, получившие хорошее российское образование, стремятся выглядеть тупее, чем они есть на самом деле? Образование в его классическом понимании. Не узкопрофильное, а разноплановое. Пусть не всегда глубокое по сути, но открывающее для сознания выпускника широкий горизонт для приложения усилий. Образование, ставящее системное мышление выше системного потребления. Кто из них дорожит этим?
Вместо того чтобы использовать свой базис, все они уподобляются твердолобым и узкоколейным американцам. Те же жесты, те же улыбки, та же манера поведения. Та же дурацкая манера говорить словами == рекламными слоганами. Зачем умные люди старательно, день заднем делают из себя идиотов?
Вы знаете, я ненавижу их не за то, что они клерки. А за то, что они мечтают быть клерками. Солдатами Международной Корпоративной Армии. И не дай вам Бог отнять у них эту мечту.
 
Но почему же происходит усугубление ситуации сейчас? Даже путём отказа от заранее заимствованных слов? Почему инженерный стал инжиниринговым, консультационный - консалтинговым, начальник / руководитель - менеджером, аккаунты всякие, франчайзинги, мерчендайзинги, маклеры стали риэлторами, налётчики - рейдерами, наёмник-убийца - киллер (причём как раз в аглицком это вовсе не killer, а hitman), крюинговые агентства, эндорсинги и т.д.?

Потому что они ранее заимствованных слов просто не знают. Эллочки-людоедочки.
 
Назад
Сверху Снизу