Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Примечание: This feature may not be available in some browsers.
Ну, у вас тоже какая-то авторская пунктуация там, я смотрю.Это уже повально. Просто эпидемия. Причём, - повсеместно.
Пруф в этой изысканной картинке.
Посмотреть вложение 108761...
цитируют ... мудрость. Идиёты..
Знаю..)))Ну, у вас тоже какая-то авторская пунктуация там, я смотрю.
Причём, — дефис вместо длинного тире.
Артемий Татьянович вас не похвалил бы.
Найти ошибку в местном издании - это было бы событием году так в 1981-м.Знаю..)))
Это не оч.грубая ошибка. Плюнул))).. на это дело... пришлось...
А знаетете ли Вы..., что есть два вида тире?))))
В english - точно...
Однажды нашёл ошибку в местном издании на 1-й странице.
именно с дефисом было связано. [ставили кавернадцать лет дефис вместо тире...)) ].
Это научное издание))))Найти ошибку в местном издании - это было бы событием году так в 1981-м.
Вот были времена... можно было взять любую многотиражку "Гудок" и хотя бы за запятые спокойным быть!
Много воды с той поры утекло, много дипломов куплено...
Однажды нашёл ошибку в сказке.Найти ошибку в местном издании - это было бы событием году так в 1981-м.
Вот были времена... можно было взять любую многотиражку "Гудок" и хотя бы за запятые спокойным быть!
Много воды с той поры утекло, много дипломов куплено...
Тогда это на 99% были опечатки.Однажды нашёл ошибку в сказке.
правда издавала Молдавия.. и сказка молдавская...
Это было году так в 1972-73))))
Погуглил сейчас... именно то место)))
Уже исправили)... при сканиррвании, наверное...:
... в печатном издании было 'догòрой'..)))Никогда в своей жизни царь смеха не ведал, никогда не улыбнулся ни чистой детской песне, ..... Бросил его Фэт-Фрумос в море и поехал своей дорогой.
......
Фэт-Фрумос, сын охотника. Молдавская народная сказка. Перевод А. Столовой
Фэт-Фрумос, сын охотника. Молдавская народная сказка. Перевод А. Столовой - читать онлайн.allforchildren.ru
))) добавлю ещё. Правда, это слово и в ussr неверно озвучивали. Это слово - 'пертурбация'Тогда это на 99% были опечатки.
А сейчас просто вакханалия обычной безграмотности.
Помню, когда у вас Рада мат запретила, смотрел на ютубе одного вашего политолога, который рассуждал на эту тему.
Слышу - "обесцененная лексика".
Чего, б...?
Слушаю дальше - так и есть, раз за разом фигачит.
"Обесцененная лексика".
Оговорочка по Фрейду, блин.
Обесцененная лексика вокруг нас.
Алексей Якубин это был, если кому интересно.
Там ошибка в том, что стоит "не", а надо "ни"Ну, у вас тоже какая-то авторская пунктуация там, я смотрю.
Причём, — дефис вместо длинного тире.
Артемий Татьянович вас не похвалил бы.
Я знаю.Там ошибка в том, что стоит "не", а надо "ни"
Я так и подумал. Просто про это никто не упомянул, ну и ...Я знаю.
Я указываю на ошибку nt00, как бы говоря "Люди, живущие в стеклянных домах..." и т.д.
Из-за 'ни' и запостил)))))Я знаю.
Я указываю на ошибку nt00, как бы говоря "Люди, живущие в стеклянных домах..." и т.д.
Известная фраза приписываемая Талейрану, известен и её адресат и политический контекст в котором она была сказана. Нет необходимости "штудировать" что либо, чтобы её знать. Я бы сказал, чтобы между ней и очередной "народной мудростью" большая разница.Кстати, насчёт речевых кодов.
Раз уж тема про язык.
Слушаю тут недавно по ютубу одного умного человека (Алексей А., его тут знают).
Он втирает симпатишной журналистке что-то сверхумное и произносит такую фразу:
"... а как говорил Талейран, это хуже, чем преступление - это ошибка..."
Казалось бы - прямая калька с народного выражения "Простота хуже воровства", но Алексею пришлось штудировать Талейрана, чтобы на него натолкнуться.
А в чём разница?Известная фраза приписываемая Талейрану, известен и её адресат и политический контекст в котором она была сказана. Нет необходимости "штудировать" что либо, чтобы её знать. Я бы сказал, чтобы между ней и очередной "народной мудростью" большая разница.
В отличии от "народных мудростей" применяемых как попало, известен к контекст в котором конкретная фраза была якобы произнесена.А в чём разница?
Читал про такое. Еще один пруф - у Пушкина, где гений парадоксов друх.К вопросу о фрикативном Г.
Судя по написанию иностранных слов (Генри, Голландия и т.п.) сравнительно недавно в русском эта буква звучала как в украинском.
Последний бастион - слово "бог".