• Zero tolerance mode in effect!

Вопросы знатокам иврита

Внимательно прочитай слово. Шо такое гастроном мы и сами знаем (за топикстартера уже не уверен).

ЗЫ. Таки был неправ.

ЗЗЫ. Запишем хухль в список источников, на которых он забанен.
 
Внимательно прочитай слово. Шо такое гастроном мы и сами знаем (за топикстартера уже не уверен).

ЗЫ. Таки был неправ.

ЗЗЫ. Запишем хухль в список источников, на которых он забанен.
специально озаботился линк на картинки вставить, помогло. :D
 
гастроемкость
m0139.gif


1605101642926.png

Малумские острова.
מעדנייה. Маадания
При чем тут маадания? У этого, как выяснилось, есть "простое" название (которое, правда, вряд ли кто-то когда-то слышал кроме узких специалистов
До сегодняшнего дня я бы это назвал тавнит
 
m0139.gif


Посмотреть вложение 140295

Малумские острова.

При чем тут маадания? У этого, как выяснилось, есть "простое" название (которое, правда, вряд ли кто-то когда-то слышал кроме узких специалистов

До сегодняшнего дня я бы это назвал тавнит
почему узкое? ИМХО достаточно побывать на армейской кухне/кухне ресторана/посмотреть израильскую вариацию "мастер шеф" или похожую передачу
 
Ты где-то когда-то слышал это слово в этом значении? Я его сегодня узнал впервые. Но, правда, я это израильское говнореалити не смотрю.
 
  • Like
Реакции: Zeev
Я подозреваю, что в армейской столовке эту штуку (дважды ошибочно) называют "местинг".

Я бы назвал תבנית, т.к. телевизор не смотрю.
 
Этта - и как оно по-русски называется? Потому что, как Рисус справедливо отметил, по-русски этим словом назвается лекарство
1605102913040.png
 
Это я уже понял. Только не рассказывайте мне, что знаете это слово из обычного обихода (я не про поваров и прочих специалистов).
Много нам открытий чудных.

Сейчас спросил жену как у них в кибуце все етно называли.
Она не вспомнила, но вспомнила как называли стол с подогревом. (там где горячая вода), куда все ето ставится...
וונציה
 
Это я уже понял. Только не рассказывайте мне, что знаете это слово из обычного обихода (я не про поваров и прочих специалистов).
ЕМНИП - называли эту хрень פיילה (пайла).
גסטרונורם скорее всего слышал от расар митбах, но на слух воспринял как гастроном.
 
В теме остро не хватает аналитика из кибуца Дан (брезгует, наверно - ну, мы знаем, как он относится к ивриту).

А так он бы живо объяснил, что в грядущей войне в нашем тылу станут действовать РДГ ихтамнетов, которые будут прикидываться русскими милуимниками. Беспроигрышный вариант. Времена Скарфэйса Скорцени и Бранденбурга-800 давно прошли. Сегодня не надо так напрягаться. Никого не будет смущать их дикий русский акцент (как у переводчика Путина, если кто помнит), чудовищные грамматические ошибки, полное незнание персонажей местных мультфильмов или героев футбольной лиги (как там раскалывали диверсантов в Арденнах?), "ата намух блядь Касабланка Марракеш" и прочее. Достаточно чуть-чуть армейского сленга набраться и прокатит.
- Скажи "шибболет".

- Шибболет.

- Хм... А теперь скажи гастроНОРМ.

- ГастроНОМ.

- Расстрелять.
 
בכל מקרה, הסיבה לא מפחיתה מנועם החוויה
в любом случае эта причина не умаляет радость момента?
 
Этта - и как оно по-русски называется? Потому что, как Рисус справедливо отметил, по-русски этим словом назвается лекарство
Посмотреть вложение 140298
Проверил с семейными срочниками и бывшими срочниками. Оказывается, слово גסטרונום всем известно и с ним связаны те или иные душевные травмы в связи с их мытьем в нарядах по кухне на тиронуте. Оттакот.
 
Назад
Сверху Снизу