• Zero tolerance mode in effect!

Архив WOL Некоторые сведения о языке иврит

Некоторые сведения о языке иврит

Автор: @Олег Грановский
Дата последнего обновления: 24.11.2001



Введение.
За последнее десятилетие на просторах бывшего СССР появилось большое количество книг и статей, где так или иначе затрагивается история, современное состояние и вооружение Армии Обороны Израиля (АОИ, ЦАХАЛь). Авторы этих книг и статей часто используют различные ивритские термины и названия, к сожалению – во многих случаях с ошибками. Связано это с тем, что авторы базируются на переводном (обычно с английского) материале, что создаёт вероятность двойной ошибки в названиях и терминах – как за счёт ошибок авторов исходных материалов, так и из-за неправильной транскрипции английского написания ивритских слов на русский. Это побудило авторский коллектив поместить на сайте статью об особенностях языка иврит, что, как мы надеемся, позволит избежать ряда ошибок и улучшит понимание ивритских названий и терминов.

Надо отметить, что русский язык позволяет гораздо точнее, чем английский, передавать транскрипцию иврита. Лишь одна из произносимых букв современного иврита не имеет аналогов в русском. Эта буква передаёт гортанный звук, нечто среднее между «г» и «х» (близка по звучанию к украинскому или белорусскому «г»). На английском она достаточно точно передаётся буквой «h», так что мы и будем в дальнейшем использовать её для транскрипции ивритских слов.

Отметим следующие особенности иврита:
  1. В иврите 22 буквы, обозначающие только согласные звуки. Гласные звуки обозначаются специальными значками («некудот») над, под или слева от букв – т.н. «огласовка» («никуд»). Обычно огласовка используется в словарях, детской, поэтической, музыкальной, учебной и религиозной литературе, в других же книгах – только под отдельными словами, где могут возникнуть разночтения. Вместе с тем, в современном иврите наличие звука «и» часто обозначается буквой «йуд», а «о» или «у» - буквой «вав».
  2. Гласного звука «ы» в иврите нет.
  3. В иврите нет согласных звуков «щ», «ж», «ч», а также знаков «ь» и «ъ». Так что название «МАГАЧ» (встречающееся в некоторых русскоязычных источниках вместо «МАГАХ» - израильское обозначение танков М48/М60) выглядит просто смешно. Вместе с тем, в современном иврите есть специальные обозначения для звуков «ч» (буква «цади» с апострофом) и «дж» (буква «заин» с апострофом; может обозначать и «ж») - для слов иностранного происхождения. При транскрипции можно использовать твёрдый знак в качестве апострофа (для обозначения паузы при произношении слова), а мягкий – для смягчения буквы «ламед» (см. пункт 10).
  4. Звуки, обозначаемые буквами «алеф», «hей», «хет», «куф» и «аин» являются гортанными. В современном иврите «алеф» и «аин» обычно не произносятся (хотя во многих словах они играют разделительную роль – как твёрдый знак или апостроф), «хет» допускает произношение как обычное «х», «куф» - как обычное «к», а буква «hей», как уже было сказано выше, произносятся как украинское и белорусское «г» или английское и немецкое «h» ( звук между «х» и «г»). В конце слова эта буква не произносится, некоторые не произносят «hей» вообще, говоря на её месте лишь звук, соответствующий огласовке. Кстати, название АОИ – ЦАХАЛь – правильно произносится как ЦАhАЛь. Несмотря на всё вышесказанное, некоторые люди (прежде всего – выходцы из арабских стран) произносят гортанные звуки достаточно чётко, в их речи чётко слышна разница между «куф» и «каф», «хет» и «хаф», а также звук «аин».
  5. Четыре буквы иврита («бэт/вэт», «каф/хаф», «пэй/фэй», «шин/син») могут передавать по два чередующихся звука каждая – «б»/«в», «к»/«х», «п»/«ф» и «ш»/«с» соответственно. При этом для «бэт/вэт», «каф/хаф» и «пэй/фэй» характерно то, что в начале слова они читаются только как «б», «к» и «п» соответственно, в конце – как «в», «х» и «ф», а в середине слова применимы оба варианта произношения.
  6. Корень в ивритских словах обычно состоит из 3, реже – из 2 или 4 букв. Например, «Меркава» (колесница) однокоренное слово с «Рэхев» (транспортное средство, машина) – общий 3-х буквенный корень «рейш» - «каф» - «бет».
  7. Пять букв иврита («хаф», «мем», «нун», «фэй» и «цади») имеют особые формы для написания в конце слова. На их произношение это не влияет.
  8. В иврите наиболее распространено грассирующее («картавое») произношение «рейш» («р»), как в идиш, немецком и французском. Но вполне допускается и не является ошибкой произношение, сходное с обычным русским «р».
  9. Пять звуков могут записываться двумя разными буквами каждый: «в» («вэт/вав»), «х» («хэт/хаф»), «т» («тэт/тав»), «к» («каф/куф») и «с» («самех/син»). Однако следует помнить сказанное в 4-ом пункте о гортанных звуках.
  10. Звук, обозначаемый буквой «ламед», произносится мягче, чем русское «л»: в конце слова как «ль», в начале и в середине – среднее между «ла» и «ля», «ло» и «лё», «лу» и «лю» ( как по-немецки или по-французски).
  11. Однобуквенные предлоги («ле» - к, «мэ/ми» - из/от/с, «бэ/би» - в), союз «вэ/у» (союз «и») и определённый артикль «hа» присоединяются к идущему после них существительному/местоимению/глаголу. В случае, если подряд идут предлоги «бэ»/«ле» и артикль, артикль выпадает и огласовка при предлоге меняется на «а» - «бэ» + «hа» даёт «ба», «ле» + «hа» даёт «ля».
Гиматрия.
Каждая буква иврита обозначает ещё и цифру, как это показано в таблице. На этом основано изучение смысла слов и выражений на основе равенства их числовых значений – т.н. гиматрия. Это понятие имеет отношение и к ивритским названиям военной техники. Так, семейство танков М48/М60 на иврите называется «МАГАХ» (3 буквы: «мем» - «гимель» - «хет»), что по гиматрии означает 40+3+8, т.е. 48+3 – М48А3 (поскольку именно эта модель была изначально стандартизована в АОИ; с ростом числа моделей появились обозначения «МАГАХ-3» для М48А3, «МАГАХ-5» для М48А5, «МАГАХ-6» для М60 и «МАГАХ-7» для глубоко модернизированного М60А1/А3).

Сопряжение существительных.
Два или более идущих подряд существительных образуют сопряжение («смихут»). При этом, если после существительного единственного числа женского рода или существительного множественного числа мужского рода (а среднего рода в иврите нет) стоит другое существительное, то форма окончания первого существительного меняется. Так, «дивизия» на иврите - это «угда», например «угда 252» (252-я дивизия), но «угдат Шарон» («дивизия под командованием Ариэля Шарона»), «угдат Синай» («Синайская дивизия») и т.п. Вместе с тем, стоит различать существительное с прилагательным от сопряжение двух существительных. Так, «Национальная Военная Организация» на иврите звучит как «Иргун Цваи Леуми» («Эцель»), а не «Иргун Цвай Леуми», как это фигурирует практически во всех советских и российских источниках. Определённый артикль в сопряжении ставится только перед последним из участвующих их в нём существительных.

Особенности сокращений в иврите.
В иврите вообще, и в военной терминологии в частности, широко используются различные сокращения («рашей тевот»). Но если в русском или английском языках сокращения обычно идут по первым буквам слов и читаются по названиям букв (русское «БТР» читается как «бэ» - «тэ» - «эр», английское «APC» - «эй» - «пи» - «си»), то в иврите сокращения образуются сложнее, без определённых правил. В принципе ивритские сокращения можно сравнить с сокращениями по начальным частям слов в русском языке, вроде «комбат», «комбриг» и «комдив». Читаются ивритские сокращения как входящие в них буквы с огласовкой, в качестве которой обычно используется «а». Если же в сокращение входят буквы «вав» или «йуд», они могут читаться как «о/у» или «и» соответственно. Так, тот же БТР на иврите «Носе гъясот мешуръян», а сокращённо – «НАГМАШ», т.е. из первого и второго слова взяты первые буквы, а из третьего – первая и вторая (как уже было сказано выше, «е» - это огласовка, а не буква). А вот САУ на иврите – «ТОМАТ» «Тотах Митнаеа», записывается 4 буквами («тав», «вав», «мэм» и «тав»), т.е. из каждого из слов взяли по две буквы. Вместе с тем, некоторые сокращения произносятся по буквам алфавита. Например, «мем-мем» («мефакед махлака» - командир взвода) или «мем-пэй» («мефакед плуга» - командир роты).

Фонетический алфавит.
При произношении отдельных букв по средствам связи для предотвращения их неправильного понимания используется т.н. фонетический алфавит («алеф-бейт фонети»). Слова этого алфавита для каждой буквы приведены в таблице. Аналогичный английский алфавит – «Код альфа» (“Alpha code”) приведен в приложении.
Название
буквы
ПроизношениеПроизношение в воен.
фонетическом алфавите
Значение по
гиматрии
алеф-Алеф1
бет (вет)Б (В)Боаз2
гимельГГимель3
далетДДавид4
hейhhагар5
вавВВав6
зайнЗЗеев7
хетХХана8
тетТТит9
йуд, йодЙЙона10
каф (хаф)К (Х)Кармель20
лямедЛЛеа30
мемММоше40
нунННешер50
самехССамех60
айн-Айн70
пэй (фэй)П (Ф)Пэсэль80
цадиЦЦипор90
куфККорэах100
рейшРРут200
шин (син)Ш (С)Шамир300
тавТТэлем400

Приложение - Код Альфа.
Буква алфавитаКодовое словоТранскрипция
AAlphaАльфа
BBravoБраво
CCharlieЧарли
DDeltaДельта
EEchoЭхо
FFoxtrotФокстрот
GGolfГольф
HHotelХоутел (hоутел)
IIndiaИндиа
JJulietДжульет
KKiloКило
LLimaЛима
MMikeМайк
NNovemberНовэмбэр
OOscarОскар
PPapaПапа
QQuebecКвибек
RRomeoРомео
SSierraСиера
TTangoТанго
UUniformЮниформ
VVictorВиктор
WWhiskyВиски (Уиски)
XX-RayЭкс-Рей
YYankeeЯнки
ZZuluЗулу
 
Назад
Сверху Снизу