• Zero tolerance mode in effect!

Организация штабов в АОИ

В отличие от сухопутных войск, где есть явное различие в названии воинских соединений в боевых частях (гаис-угда-хатива-гдуд-плуга-махлака-цевет) и штабных частей (агаф-хатива...), в ВВС и ВМФ такого деления нет. Т.е. одно и то-же слово может использоваться как для обозначения боевой части, так и для штабной.
хатива - канаф - миспен
махлака - лаhак - шаетет
анаф - таесат - пальга
мадор и ниже общее для всех
 
В отличие от сухопутных войск, где есть явное различие в названии воинских соединений в боевых частях (гаис-угда-хатива-гдуд-плуга-махлака-цевет) и штабных частей (агаф-хатива...), в ВВС и ВМФ такого деления нет. Т.е. одно и то-же слово может использоваться как для обозначения боевой части, так и для штабной.
хатива - канаф - миспен
махлака - лаhак - шаетет
анаф - таесат - пальга
мадор и ниже общее для всех
Что-то я не понял. Есть "пальга" и "таесет" как вспомогательные структуры, типа "тайесет тахзука" или "тайесет минhаля", но и в СВ есть "плугат мифкада" или "солелат мифкада".

А так - нет в штабах "канаф" или "тайесет" или "шайетет".

"Лаhак" - сегодня в ВВС это высшее деление штаба и только в 1948-49 г.г. существовал "Лаhак товаля авирит", как нечто особое, после таких структур в ВВС небыло.
 
Что-то я не понял. Есть "пальга" и "таесет" как вспомогательные структуры, типа "тайесет тахзука" или "тайесет минhаля", но и в СВ есть "плугат мифкада" или "солелат мифкада".

А так - нет в штабах "канаф" или "тайесет" или "шайетет".

"Лаhак" - сегодня в ВВС это высшее деление штаба и только в 1948-49 г.г. существовал "Лаhак товаля авирит", как нечто особое, после таких структур в ВВС небыло.
Про штаба я имел в виду не штаба боевых частей, а джоб, типа кирии и т.п.
А с лингвистическими особенностями названий деления штабных единиц ВВС и ВМФ - я, к сожалению, не в особой дружбе. А что говорят по этому поводу выходцы из соответствующих родов войск? Не за все же зеленым отдуваться ;)
 
Всё очень просто.
В ВМФ просто изменили названия чтобы соответствовало специфике существует деление на береговые службы и оперативные .
Берег:
пальга=плуга в СВ. (Пальгат тахзука, Пальга технит например).

На кораблях практика такова:
Махлака=плуга в СВ
Пальга=гдуд
Шаетет=Хатива.
ИМХО то же самое происходит в ВВС
 
Про штаба я имел в виду не штаба боевых частей, а джоб, типа кирии и т.п.
ОК, но нет в штабах ВВС/ВМС "тайесет", "канаф", "пальга", "шайетет".

Есть "Лаhак", но его давно уже нет как оперативной структуры.

В оперативных частях ВВС есть цевет-махлака-гаф-тайесет-канаф/БАХА. Например, здесь я писал о объединении 3 "гаф" в один:

http://www.waronline.org/forum/viewtopic.php?p=222685#222685
 
Миспен-махлака-анаф-мадор, но я не уверен.
Уже уверен. Вот пример из последних двух "Бамахане":

http://www.waronline.org/forum/viewtopic.php?p=223978#223978

Т.е. внизу анаф-мадор, на самом верху - миспен. "Та" может тоже есть, об этом не сказано.

Берег:
пальга=плуга в СВ. (Пальгат тахзука, Пальга технит например).
Вот ещё пример:

"пальгат коах адам" на учебной базе ВМС (БААД Хейль hа-Ям)
 
К сожалению никто так и не написал, как называются штабные структуры в СССР/России. Я помню что наверху иерархии - "Главное управление"/"Управление".

для СВ и МАЗИ так:
агаф-хатива-махлака/минhаль/мерказ-анаф-мадор-та
Несколько примечаний по последним "Бамахане":

РАХАТ - Рош Хатива (начальник/глава "Хативы") - во всех встреченных примерах - генерал-майор ("тат-алуф").

РАМАХ - Рош Махлака (начальник/глава "Махлаки") - во всех встреченных примерах - полковник.

В "Агаф Мивцаим" есть "Махлекет Мивцаим" - командир - полковник.

В войсках ПВО есть должность "Рош Анаф hа-Мивцаим" - командир - подполковник.

В ЦВО есть "Анаф АВИВ" (АВИВ - "Ихут, Бикорет, Еда Мивцаи вэ-Бетихут") - командир - подполковник.

Список из ещё 18 должностей (в основном штабных) дан здесь:

http://www.waronline.org/forum/viewtopic.php?p=327375#327375


И немного штабных должностей ВВС по последним журналам ВВС:

"Махлекет Матосим" (в составе "Лаhак Циюд") - начальник ("Рош Махлака") - полковник.

"Махлекет Эмцаэй Лехима" - начальник - полковник.

"Махлекет hандасат Клей Таис" (в составе "Лаhак Циюд") - начальник - полковник.

"Махлекет Тихнун вэ-Иргун" - начальник - полковник.

"Махлекет КАТБАМ вэ-Халяль" - начальник - полковник.

В "Махлекет Матосим" есть "Анаф Товаля", его начальник (Рош Анаф) - подполковник.

"Анаф Тихон Авиронаути" (в составе "Лаhак Циюд") - начальник - подполковник. В этом "анафе" есть группа ("Цевет") "Ясур-2025", её глава ("Рош Цевет") - майор.

"Анаф Химуш Авири" (в составе "Лаhак Циюд") - начальник - подполковник.

В "Махлекет Эмцаэй Лехима" есть "Мадор Товаля", его начальник (Рош Мадор) - майор.

В "Махлекет hандасат Клей Таис" есть:
1) "Мадор Маарехот Тидлук" - начальник - майор.
2) "Анаф Мадаэй hа-Тиса" - начальник - подполковник.

В "Махлекет Химуш вэ-Авионика" есть:
1) "Анаф Меамним" - начальник - подполковник.
2) "Мадор hагана Ацмит" - начальник - капитан.

В "Махлекет Матосим" есть "Анаф Крав Бет" - начальник - подполковник.

В "Анаф авионика" есть "Мадор F-16" и "Мадор Маарехот Масоким", их начальники - майоры.

В "Анаф Михшур вэ-Бакара" есть "Мадор Маарехот", его начальник - майор.

В "Анаф Модиин Авир" есть должность "Рош Тхум Проектим" - подполковник.

Есть директориат ("Минhелет") по переводу транспортной авиации в Неватим. В частности там есть "Мадор Ифъюн Мивним" и "Мадор Решатот, Тикшорет и Мейда" - их начальники - майоры.
 
главное управление
управление
служба (как вариант)
отдел
группа
 
мадор=сектор (майор),
анаф=отделение (п-плк.),
махлака=отдел (плк.),
хатива=управление (г-майор),
агаф=гл. управление (ген.-лейт.).

зроа=вид ВС, хаиль - род войск

В ВВС вместо хатива - лахак, в ВМФ - миспан

пальга=отряд
цевет=группа
модиин садэ=войсковая разведка
МАЗИ=Главкомат СВ
Сапа"к=Высший и средний комсостав,
САПА"Б = СЕГЕЛЬ ПИКУД БАХИР= Высший Комсостав (генералитет)

headquarters, в смысле МЕСТО= КП или штаб-квартира (зависит от контекста)


Агаф - Гл. управление,
хатива (ВВС -лаhак, ВМФ - миспан) - управление,
махлака - отдел,
анаф - отделение (можно - подотдел),
мадор - сектор (можно - бюро) (куда "присобачить" департамент?)


Пальга - можно в определённых случаях - отряд, ЦЕВЕТ - можно в определённых случаях - группа (или подгруппа). Тут нет правил - главное - последовательность в данном переводе текста. Но есть принятые понятия - арт. группа (полковая, дивизионная)= игуд кохот артилери - хативатидивизиони). Есть ещё много...

сегель - это командныеофицерские кадры, шалишут - это не офицерские. На низких уровнях (до див.корпуса - не знаю) нет различия между ними, а выше - есть.

Как перевести МаКаШЛаР - надо подумать


По поводу статьи Олега - очень правильно, кроме египетской армии: у них - таки армии (2-я, 3-я) - по арабски "джайш" (по-"египетски" - "гайш"). У сирийцев - (армейский) корпус, по арабски - "файлак".
 
По поводу статьи Олега - очень правильно, кроме египетской армии: у них - таки армии (2-я, 3-я) - по арабски "джайш" (по-"египетски" - "гайш").
Возможно они сами это называют армиями, однако по-сути это (армейские) корпуса - в их состав входят дивизии, отдельные полки, бригады, батальоны. Нет корпусов в составе армий.

В СССР/России также есть/были армии без корпусов, но это штаты мирного времени. В случае войны армия обычно состояла из корпусов.
 
В СССР/России также есть/были армии без корпусов, но это штаты мирного времени. В случае войны армия обычно состояла из корпусов
Не всегда: с конца 41 го до начала-середины 43го - не было. Но, конечно. если определять армию как состоящую из корпусов, тогда Вы правы...

МаКаШЛаР - штаб старшего офицера административной службы.
Я не думаю. Лучше, по- моему, было-бы "Штаб (ИЛИ КОМАНДОВАНИЕ) ( или, в данном случае, просто "управление" (ведь во главе ген.-майортат-алуф) по лс"- они ведь занимаются всеми вслужащими (кроме офицеров) и вольнонаёмнымигражданскими лицами на службе в АОИ - овдей ЦаХаЛь. Может быть есть ещё предложения...
 
агаф-хатива-махлака/минhаль/мерказ-анаф-мадор-та
мадор=сектор (майор),
анаф=отделение (п-плк.),
махлака=отдел (плк.),
хатива=управление (г-майор),
агаф=гл. управление (ген.-лейт.).

Агаф - Гл. управление,
хатива (ВВС -лаhак, ВМФ - миспан) - управление,
махлака - отдел,
анаф - отделение (можно - подотдел),
мадор - сектор (можно - бюро) (куда "присобачить" департамент?)
Думаю окончательный вариант будет такой:

1. Агаф - Гл. управление (Начальник в звании генерал-лейтенант)
2. Хатива (в СВ и ГШ), Лаhак (в ВВС), Миспен (в ВМС) - управление (Начальник в звании генерал-майор).
3. Махлака - Отдел (Начальник в звании полковник).
* Минhаль - Директориат, структура (часто в МО, а не в АОИ) параллельная "Махлака", занимающаяся управлением особо крупным проектом, например Директориат проекта "Меркава", Директориат строительства Защитной стены (Начальник в звании полковник, иногда генерал-майор)
* Мерказ - Центр, обычно подразумевается Центр тылового обеспечения, например Топливный центр, Продовольственный центр, Ремонтно-востановительный центр - исполнительная структура, параллельная "Махлака" (Начальник в звании полковник или подполковник)
4. Анаф - Подотдел (Начальник в звании подполковник).
5. Мадор - Сектор (Начальник в звании майор).
6. Та - Секция (Начальник в звании капитан или старший лейтенант) - низшая ступень организации штаба.

Вообще-то Минhаль и Мерказ - относятся ли вообще к организации штабов?
 
Начальник отдела может быть подполковником.

Начальник секции может быть обычным лейтенантом (и даже сержантом!).

В штабе СВ минhаль и мерказ не замечено.

Я не думаю. Лучше, по- моему, было-бы "Штаб (ИЛИ КОМАНДОВАНИЕ) ( или, в данном случае, просто "управление" (ведь во главе ген.-майортат-алуф) по лс"- они ведь занимаются всеми вслужащими (кроме офицеров) и вольнонаёмнымигражданскими лицами на службе в АОИ - овдей ЦаХаЛь. Может быть есть ещё предложения...
ИМХО и по личному опыту, не верно. МеКаШЛаР занимается солдатами и офицерами только административной службы, а сама административная служба (хейль hа-шалишут) занимается всеми.

Так же как МеКаХЦаР, МеКаХШаР, МеКаТМаР и т.д занимаются каждый своим родом войск.
 
Начальник отдела может быть подполковником.
Тогда он в должности (минуй/текен) полковника. Это бывает.

Начальник секции может быть обычным лейтенантом (и даже сержантом!)
Возможно. Лично не встречал/не обращал внимания.

Я не думаю. Лучше, по- моему, было-бы "Штаб (ИЛИ КОМАНДОВАНИЕ) ( или, в данном случае, просто "управление" (ведь во главе ген.-майортат-алуф) по лс"- они ведь занимаются всеми вслужащими (кроме офицеров) и вольнонаёмнымигражданскими лицами на службе в АОИ - овдей ЦаХаЛь. Может быть есть ещё предложения.
ИМХО и по личному опыту, не верно. МеКаШЛаР занимается солдатами и офицерами только административной службы, а сама административная служба (хейль hа-шалишут) занимается всеми. .
Что-то не сходится. Офицеры - это всегда - сегель, а шалишут (кроме как на низших уровнях) - хогрим
 
lev, тем не менее, административная служба (хейль hа-шалишут) занимается всеми - и офицерами, и старшинами, и рядовыми, и вольнонаёмнымигражданскими - по мере необходимости (так же как, например, медицинская служба перевязывает всех - по мере необходимости), а МеКаШЛаР занимается исключительно составом хейль hа-шалишут (так же как, например, МеКаХШаР занимается исключительно танкистами, а МеКаТМаР артиллеристами).
 
Я тут недавно задумался, как корректно перевести штабную иерархию.

"Анаф" - это понятно: Главное Управление ГШ. А то что ниже - "махлака", "анаф", "мадор", "та"? Со структурой советских/российских штабов не знаком, параллель провести не могу. :?
 
Я тут недавно задумался, как корректно перевести штабную иерархию.

"Анаф" - это понятно: Главное Управление ГШ. А то что ниже - "махлака", "анаф", "мадор", "та"? Со структурой советских/российских штабов не знаком, параллель провести не могу. :?

Агаф - управление, махлака - отдел, анаф - направление, мадор - сектор. Та - по идее группа, можно еще пошуршать.
 
Махлака -Отдел, мадор - направление.

Несогласный я. Мадор - это ниже, между ними ещё анаф. Направление в составе отдела - звучит странно. Направление - это скорее хатива, ИМХО.
Возьмём для примера МАЗИ (кстати, как оно по-русски? Штаб сухопутных сил? Не совсем отражает роль...) - она состоит из хативот, начальник каждой - таа"ль (например, "хативат коах адам"). В хативе есть махлакот, начальник - понятно, ала"м (например, "махлекет садир"). В махлаке есть анаф (например, "анаф хи"р").

Что получаем? :?
 
Назад
Сверху Снизу