• Zero tolerance mode in effect!

Сериал "Ведьмак" - The Witcher 2019

Мэтр Сапковский вообще очень неплохо доносит до публики "прелести войны", а относительно зачастую картонного жанра фэнтези и вовсе замечательно.
Сага о Рейневане, кстати, мне понравилась не меньше Ведьмака. Те самые "прелести войны", фэнтези на фоне гуситских разборок в Чехии.
Если бы кто нибудь взялся экранизировать - могла бы получится настоящая бомба в правильных руках, с правильным бюджетом.
 
Кстати, о прелестях войны, хо это совсем тут и не по теме, у Крусса есть 1 вещь которая не бульварное чтиво с неубиваемыми бойцами против нечисти - Рейтар. Тоже хорошее "прелести войны" и могла бы быть классная экранизация.
 
Говорили поначалу о Битве под Старыми Жопками. Теперь же говорят не иначе как "Битва под Бренной", и тому есть две причины. Primo, отстроенная Бренна стала ноне большим и цветущим поселением, а Старые Жопки многие лета не заселялись и след по ним простыл, зарос крапивой, пыреем и лопухами. Secundo, как-то не личило такое название великим достопамятным и трагическим боям. Да и верно, как же так: баталия, в которой тридесять с лишком тысяч бойцов полегло, – и вдруг мало что Жопки, так еще и Старые?

Интересно, сколько юмора потеряно в переводе?
 
Говорили поначалу о Битве под Старыми Жопками. Теперь же говорят не иначе как "Битва под Бренной", и тому есть две причины. Primo, отстроенная Бренна стала ноне большим и цветущим поселением, а Старые Жопки многие лета не заселялись и след по ним простыл, зарос крапивой, пыреем и лопухами. Secundo, как-то не личило такое название великим достопамятным и трагическим боям. Да и верно, как же так: баталия, в которой тридесять с лишком тысяч бойцов полегло, – и вдруг мало что Жопки, так еще и Старые?

Интересно, сколько юмора потеряно в переводе?

Нисколько, русский перевод великолепен, когда-то читал интервью Сапковского.
 
  • Like
Реакции: Mike
Назад
Сверху Снизу