В синагоги разных общин автор заходить не пробовал?
Но в бытовом тексте это звучит несколько иначе
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Примечание: This feature may not be available in some browsers.
В синагоги разных общин автор заходить не пробовал?
А на меня попали, когда мне было скучно. Я довёл их до белого каления, соглашаюсь с тем, что да. Эти я перевожу в Хорватию 5000 шекелей. И подтверждаю этот перевод. И не соглашался никак его остановить.Сука блять, мне за последний месяц раза три звонили.
Вот натурально хотелось их поймать, воткнуть гвозди в ноги,
и подключить к электричеству.
Это иврит נוסח אשכנז?Не совсем юмор, но улыбнуло
Нусах - это другое. Вариант литургических текстов. Можешь молиться по "нусах ашкеназ", но при этом в бухарском произношении, что иные и делают. А вот произношение, "агия ашкеназит", да, восходит к древнему точно так же, как и сефардское произношение израильского иврита. (Собственно, есть несколько ашкеназских вариантов произношения, но не будем о грустном.) Только ни "польский", ни "литовский" иврит на китайский не похожи и звучат вполне по-семитски. А тут чтец как-то странно скандирует и интонации у него неестественные. Может, дело в том, что он, как всякий русскоязычный человек, не может в долгие и краткие гласные, ХЗ...Это иврит נוסח אשכנז?
А в чем юмор?